My 3 1/2-year-old daughter Dylan is bilingual – well, sort of.
Despite hiring a part-time Spanish speaking nanny, my daughter doesn’t speak a word of Spanish. Since Patricia only helps me out once a week, it just isn’t enough.
But Dylan is picking up another language: Yiddish. Unlike myself, my husband, Rick, is Jewish and my mekhutonim(in-laws) are of course Jewish and that means a whole lot of Yiddish is going on. My daughter now talks about bumping her keppe (head) and washing her hentes (hands). She can’t wait to visit her Bubbie (grandmother) and Zaydie (grandfather).
My little girl talks about making a pish (pee) in the potty and needing diaper creme on her tuches (bum). And, like every toddler, she certainly knows how to kvetch (complain) or be a noodge (a pain in the tuches).
O.K., so maybe this wasn’t the language I envisioned but so far I still understand what she’s talking about and I’ve never heard her Bubbie or Zaydie yell at her for eating cornflakes.
Although I do hear her bat mitvah will cost us a fortune. Oy vey.